I am in paradise. But today of all days my many green colors, which I see here, are missing in my luggage. Before I can begin to paint I drive to Port Louis, the capitol city and bring every green shade I can find to put on my balcony where my easel is waiting for me. I will never forget the sweet fragrance of this warm air and the music in the wind. Impressed by the different cultures living so close side by side, I paint the tropical splendor. During a performance at the pool, I paint a second picture. As I present it to the hotel guests after it is finished, a woman sheds tears of happiness. Deeply moved, I make my way to the airport. A crowning finish takes place during the taxi ride. I tell my driver that I would like to try sugar cane, upon which he slams the brakes, pulls over to the side of the road, rips up a sugar cane plant, opens it up and shows me how you scratch out the sweet juice. It is the most delicious sweet I have ever eaten …
Ich bin im Paradies. Und ausgerechnet jetzt fehlen mir im Gepäck die vielen grünen Farben, die sich mir hier zeigen. Bevor ich mit dem Malen beginnen kann, fahre ich in die Hauptstadt Port Louis und bringe alle Grüntöne, die ich finde, auf meinen Balkon, wo meine Staffelei auf mich wartet. Nie vergesse ich den süßen Duft dieser warmen Luft und die Musik im Wind. Beeindruckt von den auf engstem Raum friedlich vereint lebenden Kulturen male ich die tropische Pracht. Während einer Performance am Pool male ich ein zweites Bild. Als ich es nach Vollendung den Hotelgästen präsentiere, weint eine Frau vor Glück. Gerührt mache ich mich auf den Weg zum Flughafen. Ein krönender Abschluss geschieht auf der Taxifahrt: Ich erzähle meinem Fahrer, wie gern ich einmal Zuckerrohr probieren würde, woraufhin er eine Vollbremsung am Wegesrand macht, eine Zuckerrohrpflanze herausreißt, sie aufschlägt und mir zeigt, wie man den süßen Saft herauskaut. Es ist die leckerste Süßigkeit, die ich je gegessen habe …